Nguyễn Trãi Quốc Âm Từ Điển
A Dictionary of 15th Century Ancient Vietnamese
Trần Trọng Dương.

Quốc Ngữ hoặc Hán-Nôm:

Phần giải nghĩa Văn Kiến Lục
cửa tam công 𲈫三公
đc. <Nho> sách Văn Kiến Lục đời Tống ghi chuyện Vương Hựu lập được nhiều công lớn cho triều đình nhưng cũng không được làm tể tướng. Ông bèn bảo rằng: ta không làm thì con cháu ta làm. Rồi trồng ba cây hoè trong sân nhà. Quả thực, sau con ông là vương đan giữ chức ấy thực. Tô Đông Pha có bài Tam hoè đường ký ghi lại việc này. Có khuở ngày hè giương tán lục, đùn đùn bóng rợp cửa tam công. (Hoè 244.4).
tam công 三公
đc. sách Văn Kiến Lục 聞見錄 đời Tống có chuyện Vương Hựu 王佑 có công lớn đối với triều đình mà không được làm tể tướng, bèn bảo rằng ta chẳng được làm thì con ta sẽ làm, có gì mà không vui. Rồi ông tự tay trồng ba cây hoè trong sân nhà, và nói: con cháu ta ắt sẽ làm đến chức tam công. Quả về sau, con của Vương Hựu làm đến chức tể tướng thật. Tô Đông Pha có bài Tam hoè đường ký để ghi lại việc này. Có khuở ngày hè giương tán lục, đùn đùn bóng rợp cửa tam công. (Hoè 244.4).